ser um tradutor!
A todos os tradutores que superam a cada dia um novo desafio com
profissionalismo, coragem e perseverança, nossos mais estimados
PARABÉNS!!!
Congratulations - Felicitaciones - Glückwunsch - Omedetou -
Congratulazioni
Visite o portal dos
tradutores: www.tradutores.com
30/09/2003
HARU GA KITA Chegou a Primavera - Festa Japonesa
Arte da espada
samurai, culinária, feira tradicional, go - jogo tradicional,
origami, kumon, meditação oriental, cultura - arte e tradições, contos zen,
ikebana, bonsai e outros.
Local:
Espaço Cultural Niterói
Rua Marquês de Olinda, 141
Centro - Niterói - RJ
Tel: (21) 2719-4541, 3246-0886
(21) 9292-1919
E-mail: cultura@ecn.cib.net
Dias: 04 e 05 de Outubro/2003 (Sábado e Domingo)
Horário: 14:30 às 19:00h
Entrada: R$ 5,00
26/09/2003
Noite do Japão
A Associação NIKKEI estará promovendo a
NOITE DO JAPÃO, a noite mais
japonesa da cidade, num ambiente super agradável onde poderá ser apreciada
a cultura japonesa através das apresentações como origami, aikidô, dança
japonesa, música japonesa, bon-odori, taiko, bem como saborear comidas
típicas como yakisoba, sushi, harumaki, tempura, yakitori, takoyaki, gyoza,
doces japoneses. Claro, vai ter sakê também.
Todos estão convidados a virem com traje típico japonês e concorrer a um
jantar num restaurante japonês.
Marque já na sua agenda e venha com a família, parentes e amigos.
LOCAL: Sede da Associação Nikkei do Rio de Janeiro
Rua Cosme Velho, 1166 - Cosme Velho
telefones: 2556-9010; 2558-5991
DATA: 20 de Setembro de 2003 (Sábado) das 19:00 às 24:00 horas
INGRESSO: Entrada Franca
Mesa: R$ 10,00 (para 4 pessoas)
Obs.: Você também concorrerá a lembranças do evento, depositando o
cupom anexo totalmente preenchido, na urna que
estará disponível durante o evento. Não esqueça de entregar também para o
pessoal que vem junto com você.
15/07/2003
Esse Lixo é Perigoso:
O que fazer com uma bateria que não
funciona mais.
Baterias de celular têm metais tóxicos que poluem o solo e os rios. Se
ingeridos através da água e dos alimentos, eles provocam doenças como
osteoporose ou problemas pulmonares. Os fabricantes dão orientações
especiais sobre o que fazer com esse lixo tecnológico.
Nextel - Todas as lojas da Nextel têm urnas para depósito de baterias
usadas, que são encaminhadas para reciclagem. Tel: *611, diretamente do
celular Nextel.
Nokia – No site
www.nokia.com.br
o usuário é informado das lojas e assistências técnicas autorizadas
a receber as baterias velhas. O material é enviado para o exterior, onde é
decomposto. Tel: (11) 5681 – 3333.
Motorola – A Central de Atendimento ao Consumidor da Empresa – Tel: (11)
3328 – 3838 (Grande São Paulo) e 0800 7011244 (demais localidades) –
informa os locais que recebem as baterias. Se sua cidade não tem o
serviço, a bateria pode ser encaminhada à Motorola pelo correio, a cobrar.
Samsung – As lojas de assistência técnica têm recipientes para descarte
das baterias antigas. Tel: 0800 124421.
Sony Ericsson – As baterias devem ser encaminhadas à assistência técnica
ou à operadora mais próxima para armazenagem na filial brasileira da
empresa. De lá, elas são enviadas para uma empresa de reciclagem. Tel:
4001 – 0444.
Fonte – Veja – edição 1816 – 20/08/2003 - Guia
12/09/2003
Festa do Japão
No dia 23 de agosto de 2003, estaremos realizando no aterro do Flamengo em
frente ao Pavilhão Japonês na Cidade da Criança a Festa do Japão.
Nos
sentiríamos muito honrados em poder contar com a sua presença.
Akiyoshi Shikada
Diretor Presidente da RENMEI
2003年8月13日
関係者 各位
リオ州日伯文化体育連盟
理事長 鹿田 明義
拝啓
時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。
さて、来る8月23日、添付のプログラムのとおり日本祭を開催する運びとなりました。多くの皆様方のご参加を心待ちにしております。
敬具
Data: 23/08/2003 -
Sábado
Local: Parque Infantil, Lotta Macedo Soares (Pavilhão do Japão) Aterro
do Flamengo
Organizador: Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Rio de Janeiro,
Instituto Cultural Brasil Japão
, Sociedade Cultural e Esportiva Nipo
Brasileira do Est. do Rio de Janeiro e Associação Nikkei do Rio de Janeiro
Apoio: Prefeitura da Cidade do Rio de Janeiro e
Consulado Geral do Japão
MAIORES INFORMAÇÕES - Sociedade Cultural e
Esportiva Nipo
Brasileira do Est. do Rio de Janeiro - RENMEI - Tel:
21-2533-0047
PROGRAMAÇÃO
Início - 17:00
Abertura - 18:00
1 - Palavras do Presidente de quatro entidades : Sr. A. Shikada
2 - Palavras do Cônsul Geral do Japão no Rio de Janeiro :
Sr. Takeshi Kamitani
3 - Palavras do Representante da Prefeitura
Karaokê - 18:30 Apresentação de Taiko
Karaokê - 19:00 Apresentação de Judô
Karaokê - 19:30 Apresentação de Aikido
Karaokê - 20:00 Apresentação de Kendô
Karaokê - 21:00 Apresentação de Taiko
Karaokê - 21:30 Bon-odori (15 minutos)
Encerramento - 22:00
15/08/2003
Japão no Feminino
Consulado Geral do Japão no Rio
de Janeiro e Banco do Brasil convidam para a abertura da Mostra O JAPÃO
NO FEMININO com a exibição do filme "Juventude sem
arrependimentos" de Akira Kurosawa (100').
Dia 19 de agosto de 2003 às 19h
Centro Cultural Banco do Brasil - Rio de Janeiro
Rua Primeiro de Março, 66 - Centro - 20010-000 - Rio de Janeiro
- RJ
Tel (21) 3808 2020 - www.cultura-e.com.br
- ccbbrio@bb.com.br

15/08/2003
Quem trabalha no exterior deve declarar IR?
Segundo o tributarista Rogerio Gandra
Martins, para quem é residente fiscal do Brasil (deix de sê-lo
se residir no exterior por mais de doze meses consecutivos ou entregar
uma declaração de saída definitiva), a tributação
é feita na fonte e a declaração é entregue
à Receita Federal brasileira. Para aquele com domicílio
fiscal no exterior, a tributação também é
na fonte, já que o empregador é brasileiro, mas o imposto
deve ser declarado tanto no Brasil quanto no país onde ele reside.
Caso haja um acordo de bitributação entre os países,
pode-se compensar o que é devido em um país com o que é
pago no outro. Para fins de declaração, é necessário
que antes se traduza os recibos já consularizados pelo Consulado
Brasileiro do país de origem do documento por tradutores juramentados
para posteriormente usá-los já traduzidos em sua declaração.
Na dúvida, consulte um especialista na área
29/07/2003
Open to Interpretation
An interesting article about the U.S.
market for interpretation and
translation appeared in a Washington D.C. newspaper today. It's the
first time I've seen the distinction between translation and
interpretation explained in the U.S. press.
Bob Feron
Washington D.C.
The Washington Times
http://www.washingtontimes.com/business/20030611-093252-4344r.htm
15/07/2003
A KDDI patrocinou...
A KDDI patrocinou no GP de Mônaco
o carro do piloto brasileiro Cristiano da Matta.
É a KDDI valorizando a força brasileira na formula internacional!

15/07/2003
Feira Japonesa
Conheça a Feira Japonesa de Niterói com
comidas típicas, bazar cultural, artesanatos, cerâmicas,
produtos e bonsai
Data: Todos os domingos
Horário: 11:00h ás 17:00h
Local: Praça José de Anchieta (Praça do Soldado)
- Praia de São Francisco - perto da Igrejinha
Apoio Secretaria Regional de São Francisco e Secretaria de Meio
Ambiente- Prefeitura Municipal de Niterói
Entrada Franca
18/06/2003
FESTA JULINA DA NIKKEI
Ela está de volta! A Festa Caipira
mais japonesa da cidade... Ou será a Festa Japonesa mais caipira
da cidade? Não faz diferença! Ninguém pode perder
a Festa Julina da Nikkei. Venha com sua família, traga os amigos,
e, se quiser, venha fantasiado(a) e participe da festa no melhor espírito
caipira!
Teremos Dança de Quadrilha, Casamento Caipira, barraquinhas com
brincadeiras e muitas prendas... Comidas típicas: salsichão,
churrasquinho, canjica, quentão (grátis!!) e outras nada
típicas, mas deliciosas : pratos e doces japoneses!!
Muita música para ninguém ficar desanimado. O Forró
vai animar o ambiente e fazer todo mundo balançar!
LOCAL: Sede da Associação Nikkei do Rio de Janeiro
DATA: 05 de julho de 2003 (sábado)
HORÁRIO: das 17:00h. à meia-noite.
INGRESSO: ENTRADA FRANCA!
(Mesas para quatro pessoas a R$ 10,00)
20/06/2003
Cinema Japonês
O Centro Cultural e Informativo do Consulado Geral do
Japão no Rio de Janeiro, convida a todos para assistir a exibição
dos filmes japoneses:
Kodayu - Diretor: Junya Sato
Horário: 18:30
Data: 27-05
Local: Av. Presidente Wilson, 231 - Salas 1503 e 1504 - Centro - RJ
Entrada Franca
Vamos Nessa - Diretor: Isumichi Isomura
Horário: 18:30
Data: 28-05
Local: Av. Presidente Wilson, 231 - Salas 1503 e 1504 - Centro - RJ
Entrada Franca
Maiores Informações - Tel: 21- 2240-2383 ou acesse o
link - http://www.japao-rio.org.br/eventos/tabelaev.htm
27/05/2003
Sushi Matsuri
Data: 24/05/2003
Horário: A partir de 19:00hs
Entrada para Convidados : R$ 20,00 /pessoa
Entrada para Sócios : R$ 17,00 /pessoa
Com sushi, yakissoba e bebidas liberadas. Cerveja à parte. Divirta-se
com karaokê, bingo e ainda a prova de videokê da Olimpíada
Sócio-Esportiva!
Local do Evento - Associação Nikkey do Rio de Janeiro -
Rua Cosme Velho, 1166
Maiores Informações - Tel 2556-9010 ou 2558-5991
23/05/2003
Exposição - Arquitetura Japonesa Contemporânea:
1985 - 1996.
O Museu Histórico Nacional, o Consulado
Geral do Japão no Rio de Janeiro, a Fundação Japão
e o Instituto de Arquitetos do Brasil têm o grande prazer de convidar
V.Sa. para a exposição - Arquitetura Japonesa Contemporânea:
1985 - 1996.
Período de Exposição: 01 a 25 de maio de 2003
Horário de Funcionamento: 10h às 17:30 - Terça a
Sexta e 14h às 18h - Sábado, domingos e feriados.
Local da Exposição : Praça Marechal Âncora,
s/n - Centro - Rio de Janeiro
Informações adicionais pelos telefones 21-2240-2383 (Consulado
Geral do Japão no Rio de Janeiro) ou 21-2550-9220 (Museu Histórico
Nacional)

02/05/2003
A Designer Maura Toshie tem o prazer de convidar para a exposição
-Espaço da Arte
Visitação: 25-04-03 das
10:00 às 16:00h - de Terça a Domingo
Local: Salão de Exposições Temporárias - Fortificação
Museu Histórico do Exército e Forte de Copacabana - Av.
Atlântica - Posto 6 - Copacabana - RJ

02/05/2003
Brasil Dempoppo - No Dia das Mães não use a distância
como desculpa.
No Dia das Mães não use
a distância como desculpa. Brasil Dempoppo é um serviço
da KDDI do Brasil de envio rápido de mensagens do Brasil para o
Japão, ideal para ocasiões como aniversários, casamentos,
nascimentos, etc. Você poderá demonstrar seus cumprimentos
através de mensagens personalizadas redigindo o seu próprio
texto, inclusive enviando flores - http://www.nethall.com.br/jpinfo/flores2000/index2.html
Para solicitar este serviço acesse o link
http://www.dempoppo.com/
Ou peça seu formulário pelo
nosso telefone - 21-2240-8027
02/05/2003
Serviço de tradução e versão é coisa
muito séria
No Jornal O Globo de domingo - 30-03-2003,
saiu uma matéria sobre a importância de uma boa tradução
para filmes legendados. Um bom serviço de tradução
ou versão deve sempre ser feito por um profissional da área.
Os bons profissionais tem a preocupação de, a cada serviço,
pesquisar ao máximo sobre o assunto de seu trabalho.
Para maiores detalhes acesse o link -
http://arquivoglobo.globo.com/pesquisa/texto_gratis.asp?codigo=1259873
04/04/2003
Funcionamento no carnaval
Prezado (a) Cliente,
Informamos que, em virtude do feriado de carnaval, comunicamos que não
haverá expediente nos dias 03, 04 e 05.03. Retornaremos assim às
atividades normais a partir do dia 06.03, (quinta-feira).
Atenciosamente,
Yuchicom - KDDI do Brasil.
28/02/2003
Novo telefone de suporte
Prezado (a) Cliente,
Informamos para sua referência o novo número de suporte KDDI
como segue abaixo:
Suporte - São Paulo : 11-3179-1111 - Novo
11-3141-1122
Suporte - Rio de Janeiro: 21-2240-8027
Atenciosamente,
Yuchicom - KDDI do Brasil.
28/02/2003
Usuário KDDI - Como acessar do exterior?
Aos usuários KDDI, lembramos que
para utilizar seu acesso fora do Brasil é necessário apenas
que seja adicionado o prefixo ih/ no login de acesso, como segue
abaixo:
- Nome do usuário: ih/seulogin
- Senha: *****
Maiores informações, acesse o suporte:
SP - 11-3141-1122
RJ - 21-2240-8027
17/02/2003
Usuário KDDI - Como receber e enviar e-mails através de
outros equipamentos?
Aos usuários KDDI, lembramos que
seus e-mails poderão ser acessados em local mesmo não estando
com notebook ou outro equipamento. Basta acessar a internet de qualquer
cybercafe ou de qualquer outro computador, utilizando o webmail. Segue
abaixo procedimento de uso:
- Abra o netscape ou Internet explorer
- Vá para o endereço http://webmail.nethall.com.br/
- Login de e-mail / Senha de e-mail
Maiores informações, acesse o suporte:
SP - 11-3141-1122
RJ - 21-2240-8027
17/02/2003
Usuário KDDI - Conheça outros pontos de acesso
Acesse o link:
http://www.nethall.com.br/br/discado_inf_cidades.htm
Maiores informações, acesse o suporte:
SP - 11-3141-1122
RJ - 21-2240-8027
17/02/2003
Usuário KDDI - Conheça as vantagens do GRIC
Para localidades que não são
atendidas por pontos de acesso próprios, os Clientes da KDD Nethall
podem utilizar os pontos de acesso da rede GRIC,
com mais de 15.000 pontos de acesso ao redor do mundo e com presença
em 150 países, inclusive no Brasil.
O GRIC tem o custo de US$ 0,15 por minuto, além do minuto contratado
do seu acesso Dial - up, caso não seja Ilimitado.
Utilizando a rede mundial da KDDI
(http://www.nethall.com.br/br/discado_inf_cidades.htm),
o valor cobrado será somente do minuto contrato do seu Acesso Dial
- up, ou caso seja Ilimitado, não terá custos adicionais.
Maiores informações, acesse o suporte:
SP - 11-3141-1122
RJ - 21-2240-8027
17/02/2003
Você conhece o Brasil Dempoppo?
Brasil Dempoppo é um serviço da KDDI do Brasil de envio
rápido de mensagens do Brasil para o Japão. É um serviço ideal para ocasiões
como aniversários, casamentos, nascimentos, etc. Você poderá
demonstrar seus cumprimentos através de mensagens personalizadas redigindo o seu próprio
texto, inclusive enviando flores. As mensagens podem ser escritas em português
(até 300 caracteres), kanji, katakana e hiragana (até 150 caracteres).
Para maiores informações,
acesse os seguintes web sites:
URL em Português: http://www.nethall.com.br/br/telegrama_inf.html
URL em Japonês: http://www.kdd.com.br/jpinfo/telegrama_inf.html
05/02/2003
Translation Development Center – TDC oferece curso sobre Contratos
Com início para 08-02, o TDC oferece curso
que apresenta a forma e classificação de contratos norte-americanos
e tem por objetivo treinar o participante a interpretar e redigir cláusulas
contratuais, o que é indispensável na tradução. São
apresentados modelos autênticos de contratos norte-americanos e estudado o
emprego dos legal adverbs.
Para maiores informações,
acesse o web site:
http://www.tradutores.com/cursos/cursos_detalhes.asp?id=89
05/02/2003
O que é tradução juramentada?
Dentro da classe de tradução, existe aquela
que denominamos de tradução juramentada, que só pode ser realizada e
assinada por tradutor juramentado reconhecido e cadastrado na Junta Comercial do
Estado a que pertence.
Este tipo de tradução, uma vez reconhecida e/ou registrada em cartório
ou Consulado, passa então a ser um documento com fé pública,
podendo ser utilizada para qualquer fim legal dentro do Brasil.
Para maiores informações,
acesse os seguintes web sites:
http://www.tradutores.com/etica_legislacao/atp/pq_trad_jur.asp
http://www.atprio.com.br/pages/juramentada.htm
05/02/2003